TO THE BONE

adv. phr. "до костей" по - американски - это до изнеможения, в доску, вусмерть: Комиссар Ле Пешен откидывается на стуле и в изнеможении говорит: - Enough! I am exhausted! I've worked my fingers to the bones! - Все! Достаточно! Я устал! Я стер пальцы до костей! - и комиссар отодвигает в сторону машинку, на которой печатал отчет о проделанной работе.

Смотреть больше слов в «Англо-русском сленговом словаре»

TO А →← TO SCALE

Смотреть что такое TO THE BONE в других словарях:

TO THE BONE

до кости, насквозь; до мозга костей, закоренелый

TO THE BONE

до костей по-американски - это до изнеможения, в доску, вусмерть: Комиссар Ле Пешен откидывается на стуле и в изнеможении говорит: - Enough! I am exhausted! I've worked my fingers to the bones!-Все! Достаточно! Я устал! Я стер пальцы до костей! - и комиссар отодвигает в сторону машинку, на которой печатал отчет о проделанной работе.... смотреть

TO THE BONE

to the bone: translation{adv.}, {slang}, {informal} Thoroughly, entirely, to the core, through all layers. * /I am dreadfully tired; I've worked my fi... смотреть

TO THE BONE

to the bone: translation{adv.}, {slang}, {informal} Thoroughly, entirely, to the core, through all layers. * /I am dreadfully tired; I've worked my fi... смотреть

TO THE BONE

до кости, насквозь; до мозга костей, закоренелый drenched to the bone — насквозь промокший frozen to the bone — продрогший до костей Syn: to the marrow... смотреть

TO THE BONE

наскрізьdrenched to the bone - мокрий до рубця, до ниткиfrozen to the bone - змерзлий до кісток

TO THE BONE

<05> до мозга костей

TO THE BONE

идиом. фраз. нареч. до мозга костей

TO THE BONE

до мозга костей; полностью

TO THE BONE

to the bone насквозь

TO THE BONE

насквозь

T: 19